Италианският културен институт в София има удоволствието да представи аудиокнигата „От тъмната гора до Рая. Пътешествие през Божествената комедия на Данте Алигиери на тридесет и три езика“, издадена от Emons Audiolibri.
Аудиокнигата, продуцирана от Министерството на външните работи и международното сътрудничество на Италия по случай 700 години от смъртта на поета през 2021 г., ви позволява да откъси от произведението на тридесет и три различни езика.
Виртуалното пътуване през трите части – Ад, Чистилище и Рай, е уникален начин за откриване или преоткриване на изключителната поема, която продължава да предизвиква интереса на читатели от всички страни, както и да служи за вдъхновение на художници, писатели, музиканти, филмови и театрални режисьори.
Замислена и проектирана от Генералната дирекция „Система Италия“ на Министерството на външните работи и международното сътрудничество, аудиокнигата е създадена благодарение на сътрудничеството на тридесет и два италиански културни института, които изпращат записа на своя език на избрани пасажи от Божествената комедия в изпълнение на местни актьори.
Италианската версия е поверена на Марко Мартинели и Ермана Монтанари от Театро Деле Албе в Равена, които от години изследват поемата на Данте.
Спонсориран от Националния комитет за честванията на Данте, от Дантевото общество и от Групата „Данте“ на Асоциацията на италианистите, проектът е осъществен в партньорство с община Равена и благодарение на научните грижи на двама известни изследователи на Данте – Алберто Касадеи от Университета в Пиза и Себастиана Нобили от Университета Болоня-Равена.
Генерираният специално QR код ви позволява да изтеглите безплатно 33-те версии на стихотворението, които все са достъпни безплатно на платформите Spreaker, Spotify, Deezer, Apple и Google.
Тридесет и трите езика на аудиокнигата са: италиански, албански, арабски, български, каталунски, чешки, китайски, корейски, хърватски, френски, иврит, финландски, галски, японски, гръцки, индонезийски, английски, литовски, малтийски, норвежки, полски, португалски, румънски, руски, сръбски, словашки, словенски, испански, суахили, немски, турски, украински, унгарски.
Версията на български език е създадена от Италианския културен институт в София.
Издател: Народна култура
Поредицата „Световна Класика“, 1975 г.
Преводачи: Иван Иванов, Любен Любенов
Гласове: Сава Славчев, Яна Каменова
Озвучаване: Мариана Вълканова
Звукозаписно студио: студио 5-та степен
Продуцент: Сава Славчев
Можете да чуете интервю и да прочетете статии, публикувани по случая на следните линкове:
БНР: https://bnr.bg/horizont/post/101408417/audio-pateshestvie-iz-bojestvena-komedia
Дневник: https://www.dnevnik.bg/knigi/2021/01/18/4164674_puteshestvie_prez_bojestvenata_komediia_na_dante/
Искрата: https://iskrata.bg/post-5331